Accéder au contenu principal
Questionnaire  final
 (copiez-collez le texte et renvoyez-le dûment rempli à mon adresse e-mail : hbaudry at fcsh.unl.pt)

1—Le calendrier :
le cours de 18h au total s’est déroulé sur trois semaines ; les fréquences et les horaires (2 cours/semaine, 3 h/cours) vous ont semblé :
·      bien adaptés  
·      mal adaptés
·      sans opinion

Quel calendrier auriez-vous préféré ?
Jours de la semaine :
Heures (hors horaires travail) :

2—Les contenus :
le cours visait une approche sur plusieurs siècles (du 16e au 21e s.) ; quelles époques vous ont semblé
·      les plus intéressantes
·      les mieux documentées

·      les moins intéressantes
·      les moins documentées

3—Participeriez-vous à un autre cours sur la culture française ?
·      oui
·      non
·      sans opinion

Quel(s) thèmes aimeriez-vous voir traiter ?

4—Les deux langues :
l’usage du portugais pour l’enseignement et les échanges et l’usage du français pour les documents (écrits, audio) vous ont semblé :
·      équilibrés
·      inadéquats
·      sans opinion

5—Avez-vous des suggestions à faire / Tem sugestões por fazer ?


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Aula 4 (26.4) 1--Dois acréscimos à aula anterior. 1-1 A propósito da etimologia "imperialista" do Essai statistique de 1810: em 1796, Jean Baptiste Carrère publicou em Paris o Tableau de Lisbonne en 1796. Explica que o nome Portugal deriva de Portus Cale (dérive, à ce qu'on croit, de Portus Cale , ou du port de Cale, ancienne ville située près de l'embouchure du Douro" (p. 341). Os historiadores contemporâneos confirmaram essa explicação "pré-napoleónica"... Poderíamos definir a história como um modo de representação que, proclamando o ideal da verdade, cai facilmente em ficções oportunas. 1.2- A propósito do livro de Caroline Wuiet , le Sterne du Mondego (1809). Sabemos que há pouco realismo, ou exotismo nesse texto. O objetivo da autora não é contar a sua vida em Portugal, nem do seu marido, oficial francês emigrado e servindo  o exército (o seu nome consta da lista dada por Castelo Branco Chaves em A emigração francesa em Portugal durante ...
Aula 3 (24.4) 1--O "século de Voltaire": entre Luzes e escuridão Um marco historico: o(s) terramoto(s) de 1755 (veja uma reconstituiç ão em inglês; leia sobre a hip ótese do duplo sismo ). Como o fez o Poggio, humanista italiano do século XV, sobre as ruínas de Roma, alguns representaram Lisboa destruída pela beleza das suas: veja algumas gravuras do Recueil des plus belles ruines de Lisbonne causées par le tremblement et par le feu du premier novembre 1755 , por Le Bas, Jacques-Philippe Le Bas e Miguel Tibério Pedegache. Limitar a história dum período, breve ou não, a uma personalidade e a sua obra é altamente criticável e isto fica válido na nossa abordagem. No entanto, da mesma maneira que a progressão dos nossos trabalhos segue alguns marcos históricos, teremos em conta o fato de que Voltaire é uma marco intelectual de grande relevo não só pela força das suas ideias  como pela variedade das passagens na sua obra diretamente contemplados ...

vestibule

Bienvenu sur le site du cours libre Portugal em Francês: representações literárias e artísticas (Séculos XVI-XXI) Le Portugal en français: représentations littéraires et artistiques (XVI-XXIe siècles) du 17-04 au 3.05.2018 Informations principales: cliquer ici Hervé Baudry